
Clarifying user request

I see that the user sent a Chinese message, which translates to a sports headline about a striker’s return from injury. It’s not clear if they want me to continue with that or rewrite it. I think I should ask them a clarifying question! Should I provide headline options, a news brief, or perhaps just summarize it? It could also be helpful to ask for specific team details or match context if they want a polished sports piece. Let’s offer options!Crafting concise content options
I’m getting ready to create content in Chinese with several options. First, I’ll prepare five alternative headlines, making sure to keep them concise. Also, I’ll include a 120-150 character lead example using placeholders for team/player/match details. I should ask the user for their preference on how to proceed and request any key information needed for a real article. I’ll deliver the final answer using clear bullet points and avoid using placeholders in the headlines! Let’s get to it!
要把它写成新闻/推送/社媒稿吗?先给你几个现成选项,填上球员与球队名就能用:

新闻标题
80—120字导语 [联赛/赛事] 第[轮/场],[球队] 客/主场对阵 [对手]。伤愈复出的 [球员名] 在第[分钟] 远射/凌空抽射/外脚背爆射 轰出世界波,为球队首开纪录/扳平/反超。最终,[球队] 以 [比分] 取胜/战平。[球员名] 当选本场最佳/完成复出首球,为后续赛程提振士气。
快讯推送(<=25字) [球员名] 复出世界波,[球队] [比分] [对手]!
社媒文案 归来仍是狠角色![球员名] 伤愈复出第[分钟] 一脚世界波洞穿球门,[球队] [比分] [对手]。这一脚,等了太久。
需要我据实写成完整赛报吗?请给: